Dziś możemy śmiało powiedzieć, że żyjemy w "erze Internetu". Sieć zmieniła nasze hobby, naszą pracę i być może najgłębiej - nasz język i sposoby komunikacji. Wyobraź sobie, że dziesięć lat temu znajomy powiedział "I just need to retweet that...". Moglibyście pomyśleć, że nagle stali się zapalonym (jeśli nieco ekscentrycznym!) entuzjastą ptaków. Dziś jednak terminy takie jak streaming, unfriend i tweet stały się częścią naszego codziennego słownictwa. I nie tylko nasz leksykon został zmieniony przez internet. Według znanego lingwisty, profesora Davida Crystala, ewoluował także sam sposób pisania. Zwięzły charakter e-maili przyniósł ze sobą skrócony i nieformalny styl, w którym nasze wymiany zdań są uproszczone, skrócone, a nawet uzupełnione o emotikony!
Ochrona przed internetem
Językowy wpływ internetu nie ogranicza się jednak tylko do świata anglojęzycznego. Możemy mówić o światowej sieci, w której strony internetowe są dostępne w setkach języków, jednak ponad 55% treści online jest napisanych w języku angielskim. Dominacja języka angielskiego w Internecie spotkała się z obronną polityką językową wielu krajów, które obawiają się, że jego powszechność będzie miała wpływ na rodzimą kulturę językową. Francuska Académie Française, oficjalna strażniczka języka francuskiego, od dawna walczy o zachowanie języka francuskiego w obliczu internetowych anglicyzmów. Bliżej domu internet jest postrzegany jako zagrożenie dla istnienia języków mniejszościowych. W ostatnich latach Akademia Walijska dążyła do stworzenia własnego leksykonu internetowego, aby uniemożliwić walijczykom prostą asymilację angielskich terminów do języka, co zagrażałoby jego językowej czystości.
Czy wyolbrzymiamy wpływ internetu?
Niemniej jednak, możemy być zbyt szybcy w przecenianiu wpływu internetu na nasz język. David Crystal pisze, że "Internet istnieje dopiero od jakichś 20 lat, co nie jest żadnym czasem. Na trwałe lub znaczące zmiany językowe potrzeba znacznie więcej czasu." Pomimo kilku dodatkowych skrótów i neologizmów, większość ludzi mówi dziś po angielsku tak samo jak przed pojawieniem się internetu. Chociaż nie możemy zaprzeczyć dominacji języka angielskiego jako lingua franca internetu, sieć oferuje również możliwość udostępnienia treści w różnych językach. Dziś gazety, czasopisma, a nawet kursy językowe są dostępne w niemal każdym języku za jednym kliknięciem.
O ile pozytywny lub negatywny wpływ internetu na format, treść i użycie języka pozostaje kwestią otwartą, o tyle w jednym istotnym aspekcie internet miał niewątpliwie pozytywny wpływ: Internet wyposażył język i tworzących go mówców i pisarzy w zdolność do wyrażania i konwersacji z publicznością, której skala nie ma precedensu w historii ludzkości.
Pewnie już się domyślasz, że jesteśmy niesamowicie entuzjastycznie nastawieni do wszystkich spraw związanych z językami! Jeśli więc masz pytanie lub chciałbyś dowiedzieć się o nas więcej, skontaktuj się z nami pod adresem info@comtectranslations.com lub zadzwoń pod numer + 44 (0) 1926 335 681.