• Biuro tłumaczeń
  • Hiszpański
  • Niemiecki
  • Rosyjski
  • Francuski
  • Angielski
  • Włoski
  • Czeski
  • Chiński
  • Rumuński

Zjednoczenie w Niemczech: zderzenie kultur czy bratanie się?

Strona główna / Biuro tłumaczeń

Zjednoczenie w Niemczech: zderzenie kultur czy bratanie się? 13 czerwca 2022

  • Facebook
  • Twitter
  • LinkedIn

Mamy przyjemność powitać Karin Schimmelschulze, dyrektor zarządzającą German Advantage, jako naszego nowego gościa na blogu. W swoim pierwszym artykule Karin zastanawia się nad25. rocznicą zjednoczenia Niemiec i omawia znaczenie przezwyciężania różnic kulturowych.

Pamiętam dzień, w którym klient banku, dla którego pracowałam w Niemczech, wpadł do oddziału ze słowami "die Mauer fällt" (mur się wali). Położyłem narzędzia - ku wielkiemu przerażeniu mojego szefa - i poszedłem w poszukiwaniu najbliższego telewizora. Widok ludzi wspinających się na mur z obu stron, widok znikających barierek i ludzi burzących mur cegła po cegle był momentem przyprawiającym o gęsią skórkę.

Przyjaciele mojej rodziny twierdzili, że otwarcie granic i próba ponownego zjednoczenia były błędem. Byliśmy podekscytowani, widząc, jak dwa kraje znów stają się jednym.

W krótkim czasie pojawiły się problemy, które dotyczą każdej sytuacji, w której trzeba przezwyciężyć różnice kulturowe. Odmienna jednostka kulturowa istnieje nie tylko w obcym kraju. Może to być tak zwana subkultura preferująca określony rodzaj muzyki lub jakakolwiek inna grupa o podobnych poglądach. Kultura będzie jednych włączać, a innych początkowo wykluczać.

Zrozumienie innej kultury zaczyna się od otwartego umysłu. W Niemczech mieliśmy całkiem dobry punkt wyjścia, biorąc pod uwagę, że do 1961 roku, kiedy to Berlin został oficjalnie podzielony, byliśmy jednym krajem. Nastroje po podziale były w większości pozytywne, a jednak różnice kulturowe trzeba było pokonać wcześniej niż później, aby móc wspólnie iść naprzód.

Gdzie spotykamy się z tymi różnicami kulturowymi, które sprawiają, że udana komunikacja jest tak trudna? Kilka z nich przychodzi mi na myśl:

  • Postrzeganie wydarzeń historycznych
  • wpływ systemów politycznych na moralność i wartości
  • struktura ekonomiczna oraz łańcuch podaży i popytu

Co się dzieje, gdy stykamy się z inną kulturą? Przynajmniej niektóre z naszych reakcji będą emocjonalne - potencjalnie irracjonalne - i będą prowadzić do "strefowania komfortu". Mamy tendencję do ochrony i obrony tego, co mamy i znamy.

Świadomość własnego tła kulturowego i krytyczne myślenie są ważne przy nawiązywaniu dobrych relacji. Jakie są cechy dobrej relacji? Czy może to być równowaga, równość, gotowość do kompromisu i głębokie przekonanie, że dzięki świadomości i zrozumieniu można stworzyć lepszą sytuację dla wszystkich zaangażowanych stron?

Infrastruktura byłej NRD musiała zostać zbudowana od nowa, gospodarka była kształtowana przez komunistyczny system równego podziału - przynajmniej w teorii, trzeba było stworzyć połączenia transportowe, a głód ludzi w zakresie konsumpcji handlowej był przytłaczający. Słowem była "potrzeba".

To, co dla jednego jest "potrzebą", dla innego może być postrzegane jako "zapotrzebowanie". W sytuacji biznesowej musimy sprzedać lub dostarczyć usługę i musimy stworzyć na nią popyt. Muszę zrozumieć, kim jesteś, skąd pochodzisz - niekoniecznie w sensie geograficznym, gdzie chcesz być i dlaczego chcesz tam być, zanim będę mógł zaspokoić Twoje potrzeby. Kluczem do tego jest świadomość kulturowa.

Drugim ważnym elementem w procesie budowania relacji roboczych jest mówienie tym samym językiem. Niektóre subkultury, np. muzyczne, wypracowały własne słownictwo, a ja jestem outsiderem.

Język może być określony w różnych obszarach: kraju, grupy wiekowej, płci - mężczyźni są z Marsa i tak dalej - oraz branży lub sektora usług. Umiejętność bezpośredniej komunikacji jest niezbędna dla stabilnych relacji praktycznie w każdej dziedzinie naszego życia, w tym w biznesie. Jest to również zastrzyk pewności siebie.

Na zakończenie tej podróży kulturowej: sollen wir Deutsch sprechen?

A tak przy okazji, nie byłoby mnie tutaj bez mojego angielskiego...

German Advantage In Business towarzyszy Ci w Twojej podróży eksportowej do Niemiec poprzez badanie rynku, dostosowanie strony internetowej, dwujęzyczne prezentacje, świadomość kulturową i szkolenie językowe w sekwencyjnym 5-stopniowym Biznes Planie. Zrób tyle kroków, ile potrzebujesz - German Advantage jest In Business dla Ciebie.

  • Facebook
  • Twitter
  • LinkedIn

.

Udostępnij:

Zobacz również

Facebook Twitter...
Facebook Twitter...
tłumaczenie jeżyk hiszpański

Sekcje portalu

  • Biuro tłumaczeń
  • Hiszpański
  • Niemiecki
  • Rosyjski
  • Francuski
  • Angielski
  • Włoski
  • Czeski
  • Chiński
  • Rumuński

Popularne artykuły

Tłumacz przysięgły – Rumuński

4 lipca 2018

Profesjonalne tłumaczenia na język niemiecki

26 lipca 2018

Tłumaczenia niemiecki – czym się...

1 sierpnia 2018

Tłumaczenia chiński

5 sierpnia 2018

Inni czytali również

Najważniejsze wskazówki dotyczące tłumaczenia...

17 lutego 2022

4 sposoby na to, jak pandemia wywołała...

16 grudnia 2021

Wojna o tłumaczenia z języka rosyjskiego

28 sierpnia 2018

Czego naprawdę oczekiwać od wymiany językowej:...

5 lipca 2021

Podążaj za nami

  • Biuro tłumaczeń
  • Hiszpański
  • Niemiecki
  • Rosyjski
  • Francuski
  • Angielski
  • Włoski
  • Czeski
  • Chiński
  • Rumuński

© Copyright publidot.pl 2018. All Rights Reserved.